宗家さま
わたしは59歳の人生のうち、幼少期と少年期に沖縄空手・一心流を学び、成人してからは27年間にわたってピストル・ライフルの扱い、また尋問の技術を習得しました。
その後15年間、中国拳法・詠春拳の習得に努め、2年間の居合道の修行を経て、今回北辰一刀流剣術の修行を始めるに至りました。
この他にも、心の葛藤から解放される為に瞑想を20年間修業し、ヨガと共に現在 指導を行っています。
昨年、10月に行われたセミナーに参加させていただき、真の武士道を実践されている先生のような紳士にお会いでき、私は人としての尊厳と謙虚さに関して、新たに何事か気付かされた思いがしております。
また、お教えいただいた、座禅による瞑想、就寝または訓練中に木剣とともにあることにより、戦場で死んでいった戦友達の魂の存在を、また感じられることができたような気が致します。
惜しまれるのは、先生のお教えをもっと早く少年期に体験できていれば、瞑想の修行に取り入れ、 その後、経験した、数々の戦いの場で慈悲の心を持って臨めたのではないかと言うことです。
ここまで読んでいただき誠にありがとうございました。 先生 今春、ラスベガスにまた来られることを心からお待ち申し上げております。
So you know over the past 59 years of my life, I studied the tools of Isshinryu karate as child and teenager; the tools of pistol and rifle and interrogation as a man for 27 years. The most recent tools that I have studied is Wing Chun gung fu for 15 years; and now Iaido for the past two years and just coming into Kenjitsu. Behind these tools, I have studied meditation the past 20 years to detach from the emotions of conflict and now teach it, along with the study of yoga. As I stepped into the training seminar with you and our class last October, an awakening occurred in me - that of honor and humility of being in the presence of you a man of honor as one who lives the code of bushido. Your teaching use to sit and meditate, bed or training with bokken I sensed the presence of my close military friends who have been killed in firefights near me, and one of honor to have the chance to experience what you taught us, wishing that I would have learned to meditate as a teenager so I could have carried that compassion into the skirmishes. Thank you for reading this and really appreciate that you are coming to Las Vegas this spring.
0コメント